The Passage of Literature Genealogies of Modernism in Conrad, Rhys, and Pramoedya
The Passage of Literature Genealogies of Modernism in Conrad, Rhys, and Pramoedya
- ISBN 13:
9780199330133
- ISBN 10:
0199330131
- Edition: Reprint
- Format: Paperback
- Copyright: 09/01/2013
- Publisher: Oxford University Press
List Price $42.65 Save
TERM | PRICE | DUE |
---|---|---|
Free Shipping Both Ways
Highlight/Take Notes Like You Own It
Purchase/Extend Before Due Date
List Price $42.65 Save $0.42
Usually Ships in 3-5 Business Days
We Buy This Book Back!
Free Shipping On Every Order
Note: Supplemental materials are not guaranteed with Rental or Used book purchases.
Extend or Purchase Your Rental at Any Time
Need to keep your rental past your due date? At any time before your due date you can extend or purchase your rental through your account.
Summary
This study nimbly traces a trio of distinct yet interrelated modernist genealogies. English modernism as exemplified by Conrad's Malay trilogy is productively paired with the hallmark work of Indonesian modernism, Pramoedya's Buru quartet. The two novel sequences, penned years apart, narrate overlapping histories of imperialism in the Dutch East Indies, and both make opera central for understanding the cultural dynamic of colonial power. Creole modernism--defined not only by the linguistic diversity of the Caribbean but also by an alternative vision of literary history--provides a transnational context for reading Rhys's Good Morning, Midnight and Wide Sargasso Sea, each novel mapped in relation to the colonial English and postcolonial Indonesian coordinates of Conrad's The Shadow-Line and Pramoedya's This Earth of Mankind. All three modernisms-English, Creole, and Indonesian-converge in a discussion of the Indonesian figure of the nyai, a concubine or house servant, who represents the traumatic core of transnational modernism. Throughout the study, Pramoedya's extraordinary effort to reconstruct the lost record of Indonesia's emergence as a nation provides a model for reading each fragmentary passage of literature as part of an ongoing process of decolonizing tradition.
Drawing on translated and un-translated works of fiction and nonfiction, GoGwilt effectively reexamines the roots of Anglophone modernist studies, thereby laying out the imperatives of a new postcolonial philology even as he resituates European modernism within the literary, linguistic, and historical context of decolonization.